lundi 26 mai 2014

Projet Julie 2 – phrases 62-70

El muchacho, alarmado, se volvió.
En el cuarto no había nadie… ¡Nadie!
Y sin embargo…
Se adelantó, aguzando la vista.
Había un espejo, y había algo en el espejo. Justo en el centro. Una imagen…
¡La imagen de un hombre de espaldas, inclinado sobre un atril, en posición de lectura!
El muchacho se detuvo ante el espejo, y esperó, boquiabierto.

Traduction temporaire :

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Personne dans la pièce… Personne ! Et pourtant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

8 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

Le jeune homme, alarmé, se retourna.
Il n'y avait personne dans la pièce… Personne ! Mais cependant… Il s'avança, plissant les yeux.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

Tradabordo a dit…

Le jeune homme, alarmé, se retourna [syntaxe // ça manque de fluidité].
Il n'y avait personne dans la pièce… Personne ! Mais cependant [redondant ?]… Il s'avança, plissant les yeux [sûre ? J'hésite].
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire [pour la fin, est-ce que tu ne changes pas trop ?] !

Julie Sanchez a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Il n'y avait personne dans la pièce… Personne ! Cependant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en position de lecture !

Tradabordo a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Il n'y avait personne dans la pièce… Personne ! Cependant [ou : « Et pourtant » ? Je te laisse trancher]… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en position de lecture [pas très fluide, en effet // soit « dans la position de quelqu'un qui lit » ou reviens à ce que tu avais mis au début ; je te laisse voir] !

Julie Sanchez a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Il n'y avait personne dans la pièce… Personne ! Et pourtant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

Tradabordo a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Il n'y avait [nécessaire ? C'est pour éviter tous ces « Il y avait… »] personne dans la pièce… Personne ! Et pourtant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

Julie Sanchez a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Personne dans la pièce… Personne ! Et pourtant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

Tradabordo a dit…

Alarmé, le jeune homme se retourna.
Personne dans la pièce… Personne ! Et pourtant… Il s'avança, aiguisant son regard.
Il y avait un miroir, et il y avait quelque chose dans le miroir. Juste au milieu. Une image… L'image d'un homme de dos, penché sur un lutrin, en train de lire !

OK.