vendredi 30 mai 2014

Projet Marie-G. 3 – phrases 57-59

Uno se sienta en el banco móvil, y se afirma a los remos con un jadeo suave. La madera cruje, y el otro da las indicaciones para salir al Sarmiento. Impulso la colchoneta hacia un costado para que puedan girar; el bote es largo y mueve el agua en ondas lentas, que me balancean.

Traduction temporaire :
L'un s'assied sur le banc mobile, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour atteindre le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

10 commentaires:

Maria a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames dans un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers le Sarmiento. Je pousse (le matelas pneumatique) vers une rive pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est long et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Tradabordo a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames dans [pourquoi tu changes ?] un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers [j'ai un doute… Tu changes pas trop ? J'hésite] le Sarmiento. Je pousse (le matelas pneumatique) [pourquoi tu mets des parenthèses ?] vers une rive [virgule ? Comme tu veux…] pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est long [naturel ?] et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Maria a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers [j'ai un doute… Tu changes pas trop ? J'hésite > Je ne sais pas, comme "sortir vers" n'est pas très naturel en français, j'aime mieux ça] le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Tradabordo a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers [j'ai un doute… Tu changes pas trop ? J'hésite > Je ne sais pas, comme "sortir vers" n'est pas très naturel en français, j'aime mieux ça // « déboucher sur » ?] le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Maria a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers [j'ai un doute… Tu changes pas trop ? J'hésite > Je ne sais pas, comme "sortir vers" n'est pas très naturel en français, j'aime mieux ça // « déboucher sur » ? > « regagner » ?] le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Tradabordo a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour se diriger vers [j'ai un doute… Tu changes pas trop ? J'hésite > Je ne sais pas, comme "sortir vers" n'est pas très naturel en français, j'aime mieux ça // « déboucher sur » ? > « regagner » ? Sauf qu'on ne sait pas s'ils s'y étaient avant] le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Maria a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour atteindre le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Tradabordo a dit…

L'un s'assied sur le banc mouvant [pourquoi pas littéral ? Plus logique en plus, non ?], et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour atteindre le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Maria a dit…

L'un s'assied sur le banc mobile, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour atteindre le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

Tradabordo a dit…

L'un s'assied sur le banc mobile, et s'appuie sur les rames avec un léger halètement. Le bois craque, et l'autre donne les instructions pour atteindre le Sarmiento. Je pousse le matelas pneumatique vers une rive, pour qu'ils puissent tourner ; le rebond est ample et fait bouger l'eau en de lentes ondes, qui me balancent.

OK.