jeudi 29 mai 2014

Projet Nadia / Élise – phrases 174-175

Y ahora, de plano, no me quedaba escapatoria: debía continuar, acatar el plan que todos cumplían religiosamente.
Llegar adonde estaba la Zurda, bajarme los pantalones, tirar, no demorarme más de quince minutos.

Traduction temporaire :
Et maintenant, je n'avais manifestement aucune échappatoire : je devais continuer, suivre à la lettre le plan qu'ils accomplissaient tous religieusement. Parvenir là où se trouvait la Gauchère, baisser mon pantalon, coucher, ne pas rester plus de quinze minutes.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Et maintenant, je n'avais manifestement aucune échappatoire : je devais continuer, respecter le plan qu'ils accomplissaient tous religieusement. Parvenir là où se trouvait la Gauchère, baisser mon pantalon, coucher, ne pas rester plus de quinze minutes.

Tradabordo a dit…

Et maintenant, [et le « de plano » ?] je n'avais manifestement aucune échappatoire : je devais continuer, respecter [ou « suivre à la lettre » ? Comme tu veux] le plan qu'ils accomplissaient tous religieusement. Parvenir là où se trouvait la Gauchère, baisser mon pantalon, coucher, ne pas rester plus de quinze minutes.

Unknown a dit…

Et maintenant, je n'avais manifestement aucune échappatoire : je devais continuer, suivre à la lettre le plan qu'ils accomplissaient tous religieusement. Parvenir là où se trouvait la Gauchère, baisser mon pantalon, coucher, ne pas rester plus de quinze minutes.

Pour "de plano", j'ai mis le "manifestement" ensuite.

Tradabordo a dit…

Et maintenant, je n'avais manifestement aucune échappatoire : je devais continuer, suivre à la lettre le plan qu'ils accomplissaient tous religieusement. Parvenir là où se trouvait la Gauchère, baisser mon pantalon, coucher, ne pas rester plus de quinze minutes.

OK.