jeudi 5 juin 2014

Projet Annelise 1 – phrases 63-66

Y de pronto la línea telefónica me devuelve un silencio definitivo. El conejo seguía a los pies de la cama y me miraba. Y entonces estiré las piernas con fuerza y lo empujé violentamente con los pies. El animal cayó al suelo, produjo un sonido seco y rápidamente desapareció debajo de la cama.

Traduction temporaire :
Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu les jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a rapidement disparu sous le lit.

11 commentaires:

Anonyme a dit…

Annelise L

Et tout à coup la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et alors j'ai tendu mes jambes fortement et je l'ai poussé violemment avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, faisant un bruit sourd, puis il a disparu rapidement sous le lit.

Tradabordo a dit…

Et tout à coup [une solution sans « tout » – une denrée précieuse à ne pas gaspiller ;-)] la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et alors j'ai tendu mes jambes fortement et je l'ai poussé violemment avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, faisant un bruit sourd, puis il a disparu rapidement sous le lit.

Anonyme a dit…

Annelise L

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et alors j'ai tendu mes jambes fortement et je l'ai poussé violemment avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, faisant un bruit sourd, puis il a disparu rapidement sous le lit.

Tradabordo a dit…

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et alors j'ai [ou « J'ai alors » ?] tendu mes jambes fortement [bof ; il y a mieux ici] et je l'ai poussé violemment avec mes pieds. L'animal est re[?]tombé au sol, faisant [sans « faire » ; pas besoin de verbe, d'ailleurs] un bruit sourd, puis il [nécessaire ?] a disparu rapidement sous le lit.

Anonyme a dit…

Annelise L

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu mes jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a disparu rapidement sous le lit.

Tradabordo a dit…

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu mes [ou « les » ?] jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a disparu rapidement [ou avant « disparu » ? Essaie…] sous le lit.

Anonyme a dit…

Annelise L

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu les jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a rapidement disparu sous le lit.

Tradabordo a dit…

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu les jambes brusquement [ou « vigoureusement » ? Comme tu veux !] et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a rapidement disparu sous le lit.

Anonyme a dit…

Annelise L

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu les jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a rapidement disparu sous le lit.

(J'ai un petit penchant pour "brusquement" :-)

Tradabordo a dit…

Et soudain la ligne téléphonique me renvoie un silence définitif. Le lapin était toujours aux pieds du lit et me regardait. Et j'ai alors tendu les jambes brusquement et l'ai violemment poussé avec mes pieds. L'animal est retombé au sol, dans un bruit sourd, puis a rapidement disparu sous le lit.

OK.

Tradabordo a dit…

Parfait. Maintenant, je te laisse aller chercher ta trad dans « Travaux en cours » (cf colonne droite) ; relis en faisant bien attention qu'il ne manque pas une ou plusieurs phrases (il arrive que l'enregistrement se fasse mal) + remets la mise en page initiale. Tu fais tes propositions de modifs entre crochets et en couleur… Envoie par mal quand c'est prêt.
J'ai oublié : t'ai-je proposé un autre texte ?