mardi 17 juin 2014

Projet Audrey 4 – phrases 28-33

Qué verraquera de trabajo el de esta mujer— dijo cuando apareció Aura en plano medio, vestida de blusa blanca y sosteniendo la habitual carpeta con los resultados de la investigación del caso del día—. Me parece que hace algo increíble para ayudar a la gente, ¿no crees chico?
Detesto esos programas. ¿Podría apurarse a traer mi almuerzo? Tengo 18 minutos para comer.
Tranquilo hijo, ya te traigo.

Traduction temporaire :

— Elle abat un de ces boulots, cette femme-là, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'un chemisier blanc et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur l'affaire du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, du calme, ça vient.

11 commentaires:

Unknown a dit…

— Qu'est-ce qu'elle est investie dans son travail, cette femme — dit-elle quand Aura apparu en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour —. Je trouve qu'elle fait des choses incroyables pour aider les gens, tu ne crois pas, jeune homme ?
— Je déteste ce type d'émission. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? j'ai 18 minutes pour manger.
— Calme-toi, mon petit, je te l'apporte.

Tradabordo a dit…

— Qu'est-ce qu'elle est investie dans son travail [naturel dans la bouche de ce personnage ?], cette femme — [virgule] dit [un verbe plus intéressant ?]-elle quand Aura apparu [grammaire !] en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour —[pas de tiret]. Je trouve qu'elle fait des choses incroyables pour aider les gens, tu ne crois pas [naturel ?], jeune homme [naturel ici ?] ?
— Je déteste ce type d'émission [pas un culebrón ? Et dans ce cas, est-ce adapté ?]. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? j'ai 18 minutes pour manger.
— Calme-toi [« Du calme »], mon [nécessaire ?] petit, je te l'apporte [ne répète pas].

Tradabordo a dit…

— Qu'est-ce qu'elle est investie dans son travail [naturel dans la bouche de ce personnage ?], cette femme — [virgule] dit [un verbe plus intéressant ?]-elle quand Aura apparu [grammaire !] en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour —[pas de tiret]. Je trouve qu'elle fait des choses incroyables pour aider les gens, tu ne crois pas [naturel ?], jeune homme [naturel ici ?] ?
— Je déteste ce type d'émission [pas un culebrón ? Et dans ce cas, est-ce adapté ?]. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? j'ai 18 minutes pour manger.
— Calme-toi [« Du calme »], mon [nécessaire ?] petit, je te l'apporte [ne répète pas].

Unknown a dit…

— Quel boulot elle fait, cette femme, lança-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour. Je trouve qu'elle fait des choses incroyables pour aider les gens, tu crois pas, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, ça vient.

Tradabordo a dit…

— Quel boulot elle fait [« Elle abat un de ces boulots » ?], cette femme, lança [ou « s'écria-t-elle » ? Je te laisse voir ce qui est mieux ici]-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour. Je trouve qu'[nécessaire ?]elle fait des choses incroyables pour aider les gens, tu crois pas [naturel ?], mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, ça vient.

Unknown a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, ça vient.

Tradabordo a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme [cheville « - là » ?], s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'une blouse blanche et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas [au fait, c'est quoi ? Un docteur ? Le cas échéant, est-ce que le lexique est bien choisi ici ? J'avoue avoir un peu oublié de quoi ça parle…] du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, ça vient.

Unknown a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme-là, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'un chemisier blanc et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas [au fait, c'est quoi ? Un docteur ? > disons plutôt qu'elle joue les psy moralistes/assistantes sociales] du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, ça vient.

Tradabordo a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme-là, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'un chemisier blanc et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur le cas [au fait, c'est quoi ? Un docteur ? > disons plutôt qu'elle joue les psy moralistes/assistantes sociales /// OK, du coup, j'ai quand même un doute sur « enquête » ou « cas »… Est-ce que ce sont les termes que l'on utiliserait en pareil contexte ? J'ai un doute… Vois si tu as une autre solution, sinon, tant pis] du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme [en le répétant], ça vient.

Unknown a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme-là, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'un chemisier blanc et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur l'affaire du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, du calme, ça vient.

Tradabordo a dit…

— Elle abat un de ces boulots, cette femme-là, s'écria-t-elle quand Aura apparut en plan américain, vêtue d'un chemisier blanc et tenant dans ses mains le traditionnel dossier avec les résultats de l'enquête sur l'affaire du jour. Elle fait des choses incroyables pour aider les gens, hein, mon garçon ?
— Je déteste ces émissions-là. Vous pourriez vous dépêcher de m'apporter mon déjeuner ? J'ai 18 minutes pour manger.
— Du calme, du calme, ça vient.

OK.