jeudi 19 juin 2014

Projet Manon / Justine – phrases 70

Lo peor fue que como su prestigio se extendió por la tierra, todos lo llamaban para consultarle sus problemas: estadistas, economistas, banqueros, obreros, profesores, alumnos, matemáticos, literatos, músicos, cantantes, danzarines, actores.

Traduction temporaire :
Comme son prestige s'étendit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun se mit à l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

15 commentaires:

Justine a dit…

Le pire, c'est que la nouvelle de son prestige s’étant répandue sur terre, tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Le pire, c'est que la nouvelle de son prestige s’étant répandue sur terre,

Pas ce que dit la V.O.

tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

Le pire fut que, comme son prestige se répandit sur terre, tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

Le pire fut que, comme son prestige se répandit sur terre, tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Unknown a dit…

Je propose d'inverser (pour ne pas avoir "fut que comme", que je ne trouve pas très heureux) :

Le pire, comme son prestige se répandit sur terre, fut que tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Le pire, comme son prestige se répandit sur terre [dans ce cas, pourquoi ne pas mettre ça au début ?], fut que tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

Comme son prestige se répandit sur terre, le pire fut que tous l’appelaient pour lui faire part de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Comme son prestige se répandit sur terre [ou un truc du genre : « grandit sur toute la surface de la terre » ?], le pire fut que tous [avec « chacun », du coup ?] l’appelaient [adapté à ce contexte ?] pour lui faire part [« l'entretenir » ?] de leurs problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

Comme son prestige grandit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun le sollicitait pour l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Comme son prestige grandit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun le sollicitait [avec « se mit à »] pour l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

Comme son prestige grandit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun se mit à l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Comme son prestige grandit [ou « s'étendit » ? Un doute, subitement…] sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun se mit à l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Justine a dit…

« s'étendit » a plus d’occurrences et me semble plus adapté au contexte, merci.
Quand on en sera à la phrase suivante, tu l'as déjà postée.

Comme son prestige s'étendit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun se mit à l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

Tradabordo a dit…

Comme son prestige s'étendit sur toute la surface de la terre, le pire fut que chacun se mit à l'entretenir de ses problèmes : hommes d’état, économistes, banquiers, ouvriers, professeurs, élèves, mathématiciens, lettrés, musiciens, chanteurs, danseurs, acteurs.

OK.

Manon ?

Justine, RV à la phrase suivante.

Unknown a dit…

Ok.