lundi 21 juillet 2014

Projet Hélène 3 – phrases 6-11

“No recojan nada. Sólo súbanse a los vehículos. No toquen nada, no coman nada, no beban nada”. El viejo Aliaksei trepó al camión con Anya y Natashenka y toda la familia Filatova. “Abuelo. No me gusta la leche. ¿Por qué  nos dan tanta?”

Traduction temporaire :
« Ne prenez rien. Contentez-vous de monter dans les véhicules. Ne touchez à rien, ne mangez rien, ne buvez rien ». Le vieux Aliaksei grimpa dans le camion avec Anya, Natashenka et toute la famille Filatova. « Grand-père. Je n’aime pas le lait. Pourquoi nous en donne-t-on autant ? »

2 commentaires:

Hélène a dit…

« Ne prenez rien. Contentez-vous de monter dans les véhicules. Ne touchez à rien, ne mangez rien, ne buvez rien ». Le vieux Aliaksei grimpa dans le camion avec Anya, Natashenka et toute la famille Filatova. « Grand-père. Je n’aime pas le lait. Pourquoi nous en donne-t-on autant ? ».

Tradabordo a dit…

« Ne prenez rien. Contentez-vous de monter dans les véhicules. Ne touchez à rien, ne mangez rien, ne buvez rien ». Le vieux Aliaksei grimpa dans le camion avec Anya, Natashenka et toute la famille Filatova. « Grand-père. Je n’aime pas le lait. Pourquoi nous en donne-t-on autant ? »

OK.