lundi 25 août 2014

Projet Elena 7 – phrases 153-155

Mi abuela se quebró la cadera en una caída y mi madre la trasladó definitivamente a nuestra casa, donde se precipitó a una agonía aterrada. Su cama estaba en un cuartito vecino al nuestro y mi hermano y yo oímos por largas noches el jadeo y los estertores de su respiración, la vida que poco a poco la dejaba. Una noche me desperté y vi que mi hermano no estaba durmiendo a mi lado.

Traduction temporaire :
Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'était pas là.

12 commentaires:

Elena a dit…

Ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant et ma mère l'installa de manière définitive dans notre maison, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était dans une petite chambre avoisinant la nôtre et mon frère et moi, nous entendîmes pendant de longues nuits, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère ne dormait pas à mes côtés.

Tradabordo a dit…

Ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant et ma mère l'installa de manière définitive [là, mieux vaut l'adverbe en « -ment »] dans notre maison [l'autre est mieux], où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était [un verbe un peu plus intéressant ?] dans une petite chambre avoisinant [non, avec un adjectif, comme en V.O.] la nôtre et mon frère et moi, nous entendîmes, pendant de longues nuits, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère ne dormait pas à mes côtés [je n'arrive pas à trouver la fin naturelle].

Elena a dit…

Ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant et ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit se situait dans une petite chambre voisine de la nôtre et mon frère et moi, nous entendîmes, pendant de longues nuits, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'y était pas.

Tradabordo a dit…

[commence par « Quand »] Ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant et ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit se situait dans une petite chambre voisine de la nôtre et mon frère et moi, nous entendîmes, pendant de longues nuits, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'y était pas.

Elena a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit se situait dans une petite chambre voisine de la nôtre et mon frère et moi, nous entendîmes, pendant de longues nuits, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'y était pas.

Tradabordo a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit se situait [non, ça ne va pas…] dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, pendant de longues nuits [« de longues nuits durant »], ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'y [? + et le verbe ?] était pas.

Elena a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'était pas là.

Tradabordo a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'était [mais le verbe « dormir » est passé à la trappe] pas là.

Elena a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère ne dormait pas là.

Tradabordo a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère ne dormait pas là.

Bon, ça ne va pas non plus et ça demandera des tas d'aménagements ; je préfère encore ta version d'avant.

Tradabordo a dit…

Quand ma grand-mère se fractura le col du fémur en tombant, ma mère l'installa définitivement chez nous, où elle se précipita vers une agonie terrifiante. Son lit était placé dans une petite chambre voisine de la nôtre, et mon frère et moi, nous entendîmes, de longues nuits durant, ses gémissements et sa respiration saccadée, la vie qui la quittait peu à peu. Un soir, je me réveillai et constatai que mon frère n'était pas là.

OK.

Tradabordo a dit…

Tu verras dans la version def ; j'ai qd même fait un petit changement pour être plus proche de la V.O.