jeudi 25 septembre 2014

Projet Hélène 2 – phrase 132

Un hijo varón, con la salud recia, lo recibió dando gritos en la sala de partos hasta que se puso morado, y él, conmovido por la experiencia, lo bautizó como Guilherme porque le recordó a su abuelo paterno, un mercante portugués que lo saludaba a gritos cada vez que lo identificaba en la vieja dársena.

Traduction temporaire :
Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu dans la salle d’accouchement en poussant des cris, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme, car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

7 commentaires:

Hélène a dit…

Un fils, en parfaite santé, qui le reçut en poussant des cris dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Ému par l’expérience, il le baptisa Guilherme car il lui rappela son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Tradabordo a dit…

Un fils, en parfaite [pas exactement ce qui est dit] santé, qui le reçut [temps ?] en poussant des cris dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Ému par l’expérience [naturel ici ?], il le baptisa Guilherme car il lui rappela [temps ?] son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Hélène a dit…

Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu en poussant des cris dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Tradabordo a dit…

Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu en poussant des cris dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme [virgule ? J'hésite] car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Hélène a dit…

Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu en poussant des cris dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme, car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Tradabordo a dit…

Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu en poussant des cris [ou placé après ? Vois ce qui est mieux] dans la salle d’accouchement, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme, car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

Hélène a dit…

Un fils, avec une santé de fer, qui l'avait reçu dans la salle d’accouchement en poussant des cris, jusqu’à ce qu’il devienne bleu. Bouleversé par cette expérience, il le baptisa Guilherme, car il lui avait rappelé son grand-père paternel, un marchand portugais qui le saluait en criant chaque fois qu’il le reconnaissait sur les anciens docks.

OK.