lundi 23 mars 2015

Projet Hélène 4 – phrases 52-56

Alistair vio salir a su amigo demacrado y descompuesto. Al atravesar la puerta del establecimiento, el pistolero empezó a silbar Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, canción, que por lo visto, le había vuelto a gustar después de su ruptura con Madame Bovary. “Ya se le pasará”, pensó Alistair. “Mañana de seguro tocará la puerta de mi casa para contarme alguna tontería, entonces, idiota, estúpido, le gritaré, me cagaré de risa”.

3 Bassoons


El sol era esplendoroso y la suave brisa jugaba con mi cabello y casi hace rodar la fedora que llevaba inscrita la distintiva fleur de lys dorada de los Saints de New Orleans.

Traduction temporaire :

Alistair vit sortir son ami, décharné et décomposé. En passant la porte de l’établissement, le tueur commença à siffler Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, une chanson qui semblait de nouveau lui plaire après sa rupture avec Madame Bovary. « Ça lui passera », pensa Alistair. « À coup sûr, demain, il frappera à ma porte pour me raconter une ânerie ; je lui crierai alors qu’il est idiot, stupide, et je me tordrai de rire »

3 Bassons

Le soleil était resplendissant ; la brise légère jouait avec mes cheveux et faillit faire tourner le fedora avec l’imprimé de fleur de lys dorée, caractéristique des Saints de la Nouvelle Orléans.

4 commentaires:

Hélène a dit…

Alistair vit sortir son ami décharné et décomposé. En passant la porte de l’établissement, le tueur commença à siffler Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, une chanson qui semblait lui plaire de nouveau après sa rupture avec Madame Bovary. « Ça lui passera », pensa Alistair. « À coup sûr, demain, il frappera à ma porte pour me raconter une ânerie ; je lui crierai alors qu’il est idiot, stupide, et je me tordrai de rire »

3 Bassons
Le soleil était resplendissant ; la brise légère jouait avec mes cheveux et faillit faire tourner le fedora avec l’imprimé de fleur de lys dorée, caractéristique des Saints de la Nouvelle Orléans.

Tradabordo a dit…

Alistair vit sortir son ami [virgule] décharné et décomposé. En passant la porte de l’établissement, le tueur commença à siffler Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, une chanson qui semblait lui plaire de nouveau [avance-le] après sa rupture avec Madame Bovary. « Ça lui passera », pensa Alistair. « À coup sûr, demain, il frappera à ma porte pour me raconter une ânerie ; je lui crierai alors qu’il est idiot, stupide, et je me tordrai de rire »

3 Bassons

Le soleil était resplendissant ; la brise légère jouait avec mes cheveux et faillit faire tourner le fedora avec l’imprimé de fleur de lys dorée, caractéristique des Saints de la Nouvelle Orléans.

Hélène a dit…

Alistair vit sortir son ami, décharné et décomposé. En passant la porte de l’établissement, le tueur commença à siffler Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, une chanson qui semblait de nouveau lui plaire après sa rupture avec Madame Bovary. « Ça lui passera », pensa Alistair. « À coup sûr, demain, il frappera à ma porte pour me raconter une ânerie ; je lui crierai alors qu’il est idiot, stupide, et je me tordrai de rire »

3 Bassons

Le soleil était resplendissant ; la brise légère jouait avec mes cheveux et faillit faire tourner le fedora avec l’imprimé de fleur de lys dorée, caractéristique des Saints de la Nouvelle Orléans.

Tradabordo a dit…

Alistair vit sortir son ami, décharné et décomposé. En passant la porte de l’établissement, le tueur commença à siffler Love Will Tear Us Apart Again de Joy Division, une chanson qui semblait de nouveau lui plaire après sa rupture avec Madame Bovary. « Ça lui passera », pensa Alistair. « À coup sûr, demain, il frappera à ma porte pour me raconter une ânerie ; je lui crierai alors qu’il est idiot, stupide, et je me tordrai de rire. »

3 Bassons

Le soleil était resplendissant ; la brise légère jouait avec mes cheveux et faillit faire tourner le fedora avec l’imprimé de fleur de lys dorée, caractéristique des Saints de la Nouvelle Orléans.

OK;