mercredi 25 mars 2015

Projet Morgane 12 – phrases 130 A


El verano acababa, las familias empezaban a empacar y a poner candados y rejas a las puertas, y las promesas de verse en Lima se fueron diluyendo con los días y las clases en la escuela y los nuevos amigos que salían a Barranco los sábados por la noche o iban a los quinceañeros en el Country Club, y pronto también la academia, perderse el verano para entrar a la universidad, la Católica para ella, la de Lima para mí,

Traduction temporaire :
L'été s'achevait, les familles commençaient à remballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima se diluèrent avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco le samedi soir ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis, très vite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

8 commentaires:

Unknown a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à emballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent petit à petit avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco les samedis soirs ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis très vite ensuite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Tradabordo a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à emballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent [un peu loin ?] petit à petit avec le temps [redondant ?], les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco les samedis soirs ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis très vite ensuite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Unknown a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à emballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco les samedis soirs ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis très vite ensuite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Tradabordo a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à [« r » ?]emballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent [trop loin] avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco les samedis soirs [au singulier ?] ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis [virgule] très vite ensuite [nécessaire ?], l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Unknown a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à remballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent [trop loin // je ne comprends pas] avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco le samedi soir ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis, très vite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Tradabordo a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à remballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima disparurent [trop loin // je ne comprends pas /// je veux dire que tu t'éloignes trop par rapport à ce que dit la V.O.] avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco le samedi soir ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis, très vite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Unknown a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à remballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima se diluèrent avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco le samedi soir ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis, très vite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

Tradabordo a dit…

L'été s'achevait, les familles commençaient à remballer et à remettre des cadenas et des grilles sur les portes, et les promesses de se retrouver à Lima se diluèrent avec le temps, les cours et les nouveaux amis qui sortaient à Barranco le samedi soir ou allaient voir les adolescents au Country Club ; puis, très vite, l'école, perdre son été pour entrer à l'université, la Catholique pour elle, celle de Lima pour moi.

OK.