mercredi 29 avril 2015

Projet Caroline 2 – phrases 280-281

Al fin he comprendido lo singular de la existencia humana, la única vida inteligente que existe entre los millones de galaxias exploradas por nuestras legiones. Y creo que no es insensato extrapolar de ello algunas cifras insignificantes y llegar a la conclusión de que en todo el Universo no existe inteligencia alguna más que en ese frágil planeta azul.

Traduction temporaire :
J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente existant parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je crois qu'il n'est pas insensé d'en déduire des chiffres insignifiants et d'en arriver à la conclusion que dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

6 commentaires:

Caroline a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente qui existe parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je ne trouve pas ridicule que nous obtenions des résultats insignifiants, et que nous arrivions à la conclusion que, dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

Tradabordo a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente qui existe [« existant » ?] parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je ne trouve pas ridicule [vous changez trop ; cela modifie le sens ; idem pour la suite // revenez à la V.O.] que nous obtenions des résultats insignifiants, et que nous arrivions à la conclusion que, dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

Caroline a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente existant parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je crois qu'il n'est pas insensé d'en déduire des chiffres insignifiants et d'en arriver à la conclusion que, dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

Tradabordo a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente existant parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je crois qu'il n'est pas insensé d'en déduire des chiffres insignifiants et d'en arriver à la conclusion que, [j'hésite sur la vigule] dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

Caroline a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente existant parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je crois qu'il n'est pas insensé d'en déduire des chiffres insignifiants et d'en arriver à la conclusion que dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

Tradabordo a dit…

J'ai finalement compris la singularité de l'existence humaine, l'unique vie intelligente existant parmi les millions de galaxies explorées par nos légions. Je crois qu'il n'est pas insensé d'en déduire des chiffres insignifiants et d'en arriver à la conclusion que dans tout l'Univers, il n'existe d'intelligence nulle part ailleurs que sur cette fragile planète bleue.

OK.