dimanche 17 mai 2015

Projet Annelise 2 – phrases 190-198


Escucho de mi boca un gemido. No pasan ni cinco minutos cuando siento que el control estalla en mí. Ella sonríe, se regocija y me besa, tibiamente, su lengua me acaricia con detenimiento y yo me dejo llevar. Se levanta, sonríe de nuevo y se sienta, desnuda, a un lado. Me quedo unos minutos ahí. Tengo un peso en el pecho, hay algo ahí, Didier culpándome de todo, Didier quedándose ciego, diciéndome qué debo hacer. Me subo el pantalón y voy al baño, me limpio el rostro, me sacudo las lágrimas que caen sin detenerse. Hice una tontería. No debió pasar, no debió pasar.

Traduction temporaire :
J'entends un cri sortir de ma bouche. À peine cinq minutes suffisent pour que je sente le désir monter en moi. Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tièdement, sa langue me caresse délicatement et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit de plus belle et s'assied, nue, d'un côté. Je reste là quelques minutes. J'ai un poids sur la poitrine, il se passe quelque chose. Didier m'accusant de tout, Didier n'en croyant pas ses yeux, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, essuie mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

14 commentaires:

Anonyme a dit…

Annelise L

J'entends un gémissement depuis ma bouche. Il n'a pas fallu cinq minutes pour que je sente le contrôle exploser en moi. Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement, sa langue me caresse avec soin et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit à nouveau et s'assied, nue, tout près. Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose, Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

J'entends un gémissement depuis [bof ! Pas un moyen plus naturel de dire cela…] ma bouche. Il n'a pas fallu [temps ?] cinq minutes pour que je sente le contrôle exploser en moi [tu crois qu'on formulerait ça comme ça en français ?].


Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement, sa langue me caresse avec soin et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit à nouveau et s'assied, nue, tout près. Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose, Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Anonyme a dit…

Annelise L

J'entends un cri sortant de ma bouche. Il n'aura pas fallu cinq minutes pour que je sente le désir monter en moi.


Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement, sa langue me caresse avec soin et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit à nouveau et s'assied, nue, tout près. Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose, Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

J'entends un cri sortant [« sortir »] de ma bouche. Il n'aura pas fallu [c'est du présent en V.O.] cinq minutes pour que je sente le désir monter en moi.


Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement, sa langue me caresse avec soin et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit à nouveau et s'assied, nue, tout près. Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose, Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Anonyme a dit…

Annelise L

J'entends un cri sortir de ma bouche. À peine cinq minutes suffisent pour que je sente le désir monter en moi.


Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement, sa langue me caresse avec soin et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit à nouveau et s'assied, nue, tout près. Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose, Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

J'entends un cri sortir de ma bouche. À peine cinq minutes suffisent pour que je sente le désir monter en moi.
OK.

Ella sonríe, se regocija y me besa, tibiamente, su lengua me acaricia con detenimiento y yo me dejo llevar.
Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tendrement [inexact ?], sa langue me caresse avec soin [naturel ?] et moi, je me laisse aller [« emporter » ? Comme tu veux].
Se levanta, sonríe de nuevo y se sienta, desnuda, a un lado.
Elle se lève, sourit à nouveau [« de plus belle » ?] et s'assied, nue, tout près [FS ?].

Anonyme a dit…

Annelise L

J'entends un cri sortir de ma bouche. À peine cinq minutes suffisent pour que je sente le désir monter en moi.
OK.

Ella sonríe, se regocija y me besa, tibiamente, su lengua me acaricia con detenimiento y yo me dejo llevar.
Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tièdement, sa langue me caresse délicatement et moi, je me laisse aller.
Se levanta, sonríe de nuevo y se sienta, desnuda, a un lado.
Elle se lève, sourit de plus belle et s'assied, nue, d'un côté.

Tradabordo a dit…

J'entends un cri sortir de ma bouche. À peine cinq minutes suffisent pour que je sente le désir monter en moi. Elle sourit, se réjouit et m'embrasse, tièdement, sa langue me caresse délicatement et moi, je me laisse aller. Elle se lève, sourit de plus belle et s'assied, nue, d'un côté.

OK.

Anonyme a dit…

Annelise L

Gloups ! Il en restait une partie :

Je demeure là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur, il se passe quelque chose : Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

Ah, du coup, faisons cela avant d'attaquer la suite. Le moment venu, tu me remettras un commentaire là-bas.

Me quedo unos minutos ahí. Tengo un peso en el pecho, hay algo ahí, Didier culpándome de todo, Didier quedándose ciego, diciéndome qué debo hacer. Me subo el pantalón y voy al baño, me limpio el rostro, me sacudo las lágrimas que caen sin detenerse. Hice una tontería. No debió pasar, no debió pasar.
Traduction temporaire :

Je demeure [naturel ? C'est pour contourner une répétition de « rester » ? Si oui, vois si tu n'as pas une autre solution] là quelques minutes. J'ai un poids sur le cœur [pourquoi tu changes ?], il se passe quelque chose : [j'hésite sur les deux points] Didier m'accusant de tout, Didier bouche bée [tiret ? Vérifie… + sûre de l'interprétation], me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, secoue [bizarre, non ?] mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Anonyme a dit…

Annelise L

Je reste là quelques minutes. J'ai un poids sur la poitrine, il se passe quelque chose. Didier m'accusant de tout, Didier n'y croyant pas ses yeux, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, essuie mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

Je reste là quelques minutes. J'ai un poids sur la poitrine, il se passe quelque chose. Didier m'accusant de tout, Didier n'y [« en »] croyant pas ses yeux, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, essuie mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Anonyme a dit…

Annelise L

Je reste là quelques minutes. J'ai un poids sur la poitrine, il se passe quelque chose. Didier m'accusant de tout, Didier n'en croyant pas ses yeux, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, essuie mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

Tradabordo a dit…

Je reste là quelques minutes. J'ai un poids sur la poitrine, il se passe quelque chose. Didier m'accusant de tout, Didier n'en croyant pas ses yeux, me disant ce que je dois faire. Je remonte mon pantalon et je vais dans la salle de bains, je me lave le visage, essuie mes larmes qui ne cessent de couler. J'ai fait une bêtise. Cela n'aurait pas dû arriver, cela n'aurait pas dû arriver.

OK.