lundi 29 juin 2015

Projet Hélène 5 – phrases 33-38

Con él, sin embargo, habían intentado jugar la legalidad. Lo acusaban en la práctica de terrorismo y lo querían apresar y juzgar. Llegado el momento, sin embargo, un comando de la muerte se habría encargado de él, estaba seguro. Había metido los dedos en el engranaje. Él, un joven abogado que había querido aventurarse en la defensa de los derechos humanos y otras arenas movedizas. No le había quedado, pues, sino la fuga.

Traduction temporaire :
Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de la jouer à la loyale. Ils l’accusaient de pratiques terroristes, voulaient l’arrêter et le juger. Sauf que le moment venu, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui s'était risqué à défendre les droits de l’Homme et autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

6 commentaires:

Hélène a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de jouer la légalité. Ils l’accusaient de terrorisme, voulaient l’arrêter et le juger. Le moment venu, cependant, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui avait cherché à s’aventurer dans la défense des droits de l’Homme et d’autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

Tradabordo a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de jouer la légalité [naturel ?]. Ils l’accusaient de terrorisme [« pratiques terroristes » ? Je te laisse regarder], voulaient l’arrêter et le juger. Le moment venu, cependant [avec un « or, » au début de la phrase ?], un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui avait cherché à s’aventurer [ou « se risquer » ? Comme tu veux…] dans la défense des droits de l’Homme et d’[nécessaire ?]autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

Hélène a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de la jouer légal. Ils l’accusaient de pratiques terroristes, voulaient l’arrêter et le juger. Or, le moment venu, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui avait cherché à se risquer dans la défense des droits de l’Homme et d'[nécessaire ? J'ai vraiment l'impression qu'il manque quelque chose si je l'enlève.]autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

Tradabordo a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de la jouer légal [bizarre quand même, non ?]. Ils l’accusaient de pratiques terroristes, voulaient l’arrêter et le juger. Or [avec « Sauf que » ?], le moment venu, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui avait cherché à se risquer dans la défense [simplifie avec : « s'était risqué à défendre »] des droits de l’Homme et d'[nécessaire ? J'ai vraiment l'impression qu'il manque quelque chose si je l'enlève.]autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

Hélène a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de la jouer à la loyale. Ils l’accusaient de pratiques terroristes, voulaient l’arrêter et le juger. Sauf que le moment venu, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui s'était risqué à défendre les droits de l’Homme et autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

Tradabordo a dit…

Avec lui, en revanche, ils avaient essayé de la jouer à la loyale. Ils l’accusaient de pratiques terroristes, voulaient l’arrêter et le juger. Sauf que le moment venu, un commando de la mort se serait chargé de lui, il en était sûr. Il avait mis le doigt dans l’engrenage. Lui, un jeune avocat qui s'était risqué à défendre les droits de l’Homme et autres sables mouvants. Il n’avait donc pas d’autre choix que fuir.

OK.