jeudi 13 août 2015

Projet Hélène 5 – phrases 41-44


No había logrado averiguar nada sobre el verdugo, al que venía buscando tres años ya. Eso también estaba pendiente. Ese era su “sueño americano”, del que poco había logrado. Esa era  su circunstancia, su historia y sus límites. No le quedaba otra cosa sino juntar fuerzas, tensar músculos e ideas, y aguantar, aguantar, buscar su oportunidad, hallarla y sumar los dólares que fueran cayendo para, llegada la hora, hacer lo que tenía que hacer allí.

Traduction temporaire :
Il n’avait réussi à obtenir aucun renseignement sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. Tel était son « rêve américain » à lui, un rêve dont bien peu était devenu réalité. Voilà quelles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

6 commentaires:

Hélène a dit…

Il n’avait rien pu vérifier sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. C’était son « rêve américain » à lui, un rêve qu’il n’avait pour ainsi dire pas réalisé. Voilà qu’elles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

Tradabordo a dit…

Il n’avait rien pu vérifier sur [j'hésite sur le verbe ; trad littérale, vraiment ?] le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. C’était [« Tel était » ?] son « rêve américain » à lui, un rêve qu’il n’avait pour ainsi dire pas réalisé [pas exactement ce qui est dit]. Voilà qu’elles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

Hélène a dit…

Il n’avait obtenu aucun renseignement sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. Tel était son « rêve américain » à lui, un rêve dont il avait réalisé peu de choses. Voilà quelles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

Tradabordo a dit…

Il n’avait obtenu [et donc, on laisse complètement de côté « lograr » ?] aucun renseignement sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. Tel était son « rêve américain » à lui, un rêve dont il avait réalisé peu de choses [ou simplement : « dont bien peu avait été réalité » ou quelque chose comme ça ?]. Voilà quelles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

Hélène a dit…

Il n’avait réussi à obtenir aucun renseignement sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. Tel était son « rêve américain » à lui, un rêve dont bien peu était devenu réalité. Voilà quelles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

Tradabordo a dit…

Il n’avait réussi à obtenir aucun renseignement sur le bourreau, qu’il cherchait depuis trois ans déjà. Cette affaire aussi restait en suspens. Tel était son « rêve américain » à lui, un rêve dont bien peu était devenu réalité. Voilà quelles étaient sa situation, son histoire, ses limites. Il n’avait guère d’autres issues que de rassembler ses forces, contracter ses muscles et ses idées, puis tenir bon, tenir, chercher une opportunité, la trouver et amasser les dollars qui voudraient bien tomber pour, le moment venu, faire ce qu’il devait faire.

OK.