mardi 27 octobre 2015

Projet Hélène 5 – phrases 59-66

Mala idea, muy mala idea esa de haberse quedado con los colombianos, jugando póker y tomando cerveza en el depósito donde trabajaba uno de ellos. El cabrón que apareció y les sorprendió era uno de los jefes. No sólo los asustó sino que los amenazó con la policía. Los colombianos se esfumaron en la noche, dejando a su paisano explicándose con el patrón. La policía era lo último que querían ver. Él también se había alejado del lugar, pero sin correr, a buen paso, no sólo por no llamar la atención sino por dignidad. De hecho, el cabrón ese del jefe nunca iba a llamar a la policía, pues hubiera tenido que explicar con detalle sus negocios y sus  treinta o cuarenta latinos indocumentados. Los colombianos se habían dejado impresionar y habían escapado, rápidos como  anguilas. 

Traduction temporaire :
Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où travaillait l’un d’eux. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police, ils voulaient l'éviter à tout prix. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait en fait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

8 commentaires:

Hélène a dit…

Ce fut une mauvaise, très mauvaise, idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière, dans l’entrepôt où l’un d’eux travaillait. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais en plus, il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police était la dernière chose qu’ils voulaient voir. Lui aussi s’était éloigné de l’endroit, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Tradabordo a dit…

Ce fut une [nécessaire ?] mauvaise, très mauvaise, [sans la virgule] idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière, [la virgule ? J'hésite…] dans l’entrepôt où l’un d’eux travaillait. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais en plus [pas nécessaire ?], il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le [possessif ?] patron. La police était la dernière chose [bof] qu’ils voulaient voir. Lui aussi s’était éloigné de l’endroit [nécessaire ?], mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Hélène a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où l’un d’eux travaillait. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le [possessif ? "Leur" ? répétition ? / "Son" ne peut pas aller, car il s'agit du patron des Colombiens] patron. La police était ce qu’ils voulaient voir en dernier. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Tradabordo a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où l’un d’eux travaillait [ou après le « où » ? Essaie et vois ce qui est …]. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le [possessif ? "Leur" ? répétition ? / "Son" ne peut pas aller, car il s'agit du patron des Colombiens //// bon, OK] patron. La police était [« bien »] ce qu’ils voulaient voir en dernier [rabats-toi sur un simple « éviter »]. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait [« en fait » ? Comme tu veux…] jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Hélène a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où travaillait l’un d’eux. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police était tout ce qu’ils voulaient éviter. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait en fait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Tradabordo a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où travaillait l’un d’eux. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police était tout ce qu’ils voulaient éviter [il faut reformuler ; ça manque de naturel : « La police, ils voulaient à tout prix l'éviter » ou quelque chose comme ça]. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait en fait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Hélène a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où travaillait l’un d’eux. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police, ils voulaient l'éviter à tout prix. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait en fait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

Tradabordo a dit…

Mauvaise, très mauvaise idée que de rester avec les Colombiens, à jouer au poker et à boire de la bière dans l’entrepôt où travaillait l’un d’eux. Le connard qui se pointa et les surprit était l’un des chefs. Non seulement, il leur fit peur, mais il les menaça d’appeler la police. Les Colombiens se volatilisèrent dans la nuit, laissant leur compatriote s’expliquer avec le patron. La police, ils voulaient l'éviter à tout prix. Lui aussi s’était éloigné, mais sans courir, d’un bon pas, pour éviter d’attirer l’attention, et par dignité. En effet, cet enfoiré de patron n’aurait en fait jamais appelé la police, car il aurait dû donner des détails sur ses affaires et ses trente ou quarante Latinos sans papiers. Les Colombiens s’étaient laissés impressionner, filant aussi rapidement que des anguilles.

OK.